А чё тут думать? Эти чмошники МГИМОшники, четыре года затворниками живут, что бы арабский выучить... Потом практика два года в Посольствах и Представительствах, что бы говорить, читать и понимать нормально могли... Атташе-секретари ё...
Мой за мной на коленках ползал, что бы я свои бумажки сам переводил, а он только подписывал...
А прикинь, твоя если сейчас начнёт, то к моменту поступления уже прилично будет общаться и тем более писать...
А проблемы с речью, могут стать вообще плюсовым фактором... Я их букавку U, только не как в немецком У умляут с двумя точками, а с тремя, ни тогда ни сейчас произнести не могу... Тока если сильно спьяну, когда мама говоришь уже через в ...
Вот такой пример, был на контракте переводчик-синхронист, ну был и был, все считали, что так должно и быть...
Прилетает МИДовская команда на переговоры, их толмач чих пых через слово... Отложили на день и этого паренька с контракта подтянули...
После переговоров этот мальчик в МСК вместе с делегацией и улетел... Во как...
Японский и арабский, языки не для чайников... При чём арабский, это основа фарси и азербайджанского, турецкого и пр. близких языков...
Чуть подучила и вали куда хочешь... Турция, Иран и т.д....